Je joue de la polka, cuis et distribue des beignets polonais en même temps. Ce sont des éléments de ma culture ma famille étant originaire du bassin minier. Mon grand-père mineur jouait ces airs dans les bals le dimanche, son jour de repos. Le dimanche était également le jour où l'on recevait, le jour des pâtisseries. Enfant j'ai eu parfois droit à ces doubles dégustations.
Durant la performance, je compte et incrémente mes fausses notes et le nombres de beignets partis. Quand la cadence le permet, je danse. Se conjuguent ici l'odeur de friture, le sucre, le rythme, les sons de clavier désuets et la mémoire, mais aussi la question du travail, de la limite entre performance et prestation. Et opèrent des glissements sémantiques, être artiste du dimanche, avoir un métier alimentaire, jongler entre les deux.
2 in 1 performance
I play polka, cook and distribute kruscikis, a kind of Polish donuts. These are elements of my culture, my family being rooted from Polish workers established in north of france mining area. As a coal miner, my grandfather used to play these tunes in ballrooms on Sunday, his day of rest. Sunday was also the day of the family visits and the day of pastries. I remember having as a child attended to these food and sound double tastings. During the performance, I count and increment on a computer the donuts and false notes I’m producing. I try to sneak a dance move when it’s possible. The smell of frying, the sugar rush, the rapid pace, the outdated keyboard sounds and memories are combined here, also the question of work, the meaning of performing. Being a Sunday artist, bringing food on the table, juggling between both of it.